Thursday, December 15, 2022

First Snow

There's something sweet set in the early snow
Before the slush can burden every street
With ground unfrozen and unhurried feet
I watch the snowflakes flutter to and fro
While I with no important place to go
And yet no reason either to retreat
Wander myself more widely still to meet
More snowflakes in the street lights starting glow.
I know of course that I will soon regret
That I live where it snows all winter long
And that the feet that I have quickly set
Out wandering will soon wish they'd belong
To someone sensible and warm. And yet
I cannot think my first response was wrong.

Sunday, October 9, 2022

cringe

It's hard to write a love song that's OK;
So many problematic lyrics lie
Lurking to slip in along the way
And turn it creepy. Ask the reason why
Your love is not returned, and you risk seeming
As if you felt entitled to their feeling;
Express your depth and density of dreaming
And see yourself project on them; appealing
To all you've done for them implies a debt
Which is not how love works, or ought to work;
And goodness help you if you've barely met
You're just obsessed, and that makes you a jerk.
Love is a risk, and part of that's the chance
You'll fall to cringe when you attempt romance.

Sunday, September 4, 2022

eh

I have no energy for anything
Not for my food, my body, or my feet.
I barely feel the motion of my seat
As I away back and forth. I cannot sing.
I lack even the anger I would bring
To feeling sick. I only feel defeat.
I have no strength to rouse myself or greet
The day. I'm strung up in a string
Of my own emptiness. It numbs the pain
So that I barely register it anymore,
But do not truly feel any relief.
I want to sleep. My eyelids will not wane
Which makes me almost wonder what they're for
But wondering is work beyond belief.

Rain, Fair

There's some divine displeasure in the day
That drips down raindrops on the milling crowd,
Turns calm white clouds into a whirling gray
(As if the summer's sky were disallowed),
Spills sodden seeds down onto city streets
That were not well-designed to take the load,
And when all this is done, simply repeats
Washing along all those who dared the road.
God does not dice with us; we are not players
But pieces moved around the board at need.
There is no hope for answer to our prayers:
Our wills are ours, but divine will is freed
To soak the city down at divine pleasure
Regardless of our hopeful plans for leisure.

Monday, July 4, 2022

Further on Translation

I have been working and reworking on some translations from Lope de Vega's "Rimas", and it has made me think about the nature of translating something like a sonnet in slightly more structured terms than I have previously; or possibly just in slightly different terms than I have previously, given the previous posts on this blog about this topic.
In short, I want to suggest that while there is definitely value in translating formal poetry like a sonnet into a) the most euphonious translation regardless of meter and rhyme in the new language, b) a poetic translation that nevertheless takes liberties with both rhyme and meter in order to once again deliver a more aesthetically pleasing result, or c) an extremely literal translation, I will always plump for d) a sonnet translated as a sonnet.
Now of course some of this is my personal commitment to the sonnet form, with all its ridiculousnesses. But I want to suggest that the meter and rhyme are just as fundamental to the sonnet as the words themselves.
After all as I suggested repeatedly here, a sonnet is not a sonnet without that structure; it is still obviously a poem, if it wants to be, and it can even be a formal poem without the specific metrical and rhythmic and rhyming structures of the 14 line metered rhyming sonnet, but I believe that in responding to the form and participating in the form and being a sonnet there is still distinct value to retaining those formal elements.
As such of course one must accept some degree of alteration to other elements of the poem. The question is which? After all just as I have said that the sonnet has formal elements that should be respected, each poem obviously has all the other elements such as language and specific word choice and theme and metaphor and wordplay etc. Why respect the sonnet form over those?
Well of course the first answer is that as much as possible we should retain all of it. I think translations are at their best when they can participate in multiple layers of what the original was doing, and so keeping the rhyme and meter while also keeping the meaning and the subtext and so on is the ideal. But I am sympathetic to the idea that the poem should and does have some wiggle room. The repositioning of a term; the insertion or deletion of a small phrase that seems to have unity with the rest of the poem, but is either not going to fit into the new language or is required to make up the rhyme or meter; the use of synonyms that do not specifically meet cognates for instance; these and other related techniques that attempt to maintain what the translator feels are the essential core elements of the sonnet while assisting in producing the formal elements of the sonnet are, I think, justified.
Practically, this usually means a very rough translation, followed by an attempt at a smoother more metrical and rhythmic and rhyming translation, followed by an awful lot of tinkering.
But I believe that doing so is helpful to maintain the sonnet-ness of the poem, and to help a new reader in a new language understand that this poem too was participating in that deep tradition.

Thursday, June 16, 2022

Mutuals

Forgive me, for I must admit my lack:
I do not have the patience. Not for this.
I'd love if you would only cut me slack
And cover what impatience makes me miss.
Oh, do not blame the phone! It did not force
My fingers to caress it, or my eyes
To dance over its surface. Yes, of course,
I was distracted, but the fault here lies
With me, not my distraction. I cannot
As I should, let my mind be settled here
But must explore my every waking thought
Online. And so I beg of you my dear
Forgive my fault, and try, love, to recall
You do the same too often after all.

John Leslie Breck (Exhibition at Figge)

There are some themes I can identify:
The grainstacks of Giverny, first of all,
Set in the open, backed by bluish sky;
The seasons, though not ever fully fall;
The open river, lined by leaning trees
That yearn to touch the water, but cannot,
Their limbs untouched by even mild breeze,
Their trunks too stable to imagine rot;
Beck in himself, a not-too-humble scene;
A dozen or so snowfalls, white with grey;
Most everything in blues and deeper green
Touched by the tendrils of the dawning day;
Most livelily, another painter's daughters
And drops of sunlight on the endless waters.

Thursday, June 9, 2022

#January6thCommitteeHearing

It was a motherfucking coup
I really don't know what to say
If it seemed otherwise to you
Except that you are not okay.
We cannot let this bullshit pass
And still be a democracy;
The GOP showed its whole ass
Again on national TV.
That who was rioting, you know--
The right wing is their party base,
Their primaries this year will show
This stain is there--they can't erase
That they tried hard to break our state
A Grand Old Party, full of hate.

Wednesday, June 1, 2022

Actual Quarantine

Honestly the strangest part of all
Is how the quarantine feels like the past;
Like March two years ago, when what were small
Case rates seemed large, and we had not amassed
A range of options other than to sit
At home and hope the plague would pass us by.
Now we have more to do to ward off it
But once it hits, there's nothing left to try
Except the same old staying home. And now
We wait. There's nothing but the waiting.
And if there's something else, I don't know how
To find it. I just hate anticipating
The test that tells my future. So I wait
And as I wait, I feel my back teeth grate.

Saturday, April 30, 2022

Enchantment

The day has dawned delightfully indeed
The sun is shining in the silver sky
The grass is growing green in seeming greed
To top the turf in splendor, or to try.
The morning mists like magic melt away
To leave the lingering lawn to look its best;
The frosts have fled to foreign lands. The fae
Have winged their way to wander in the west
Nearer to night than morning. Now we near
The start of summer, and the sunshine shows
Queer, quiet things that quaked our quilts with fear
Can comfort us, in kinder, daylight clothes.
And yet, you know, your warm days make me yearn
For frost, and frozen fairies in a fern.

Friday, April 1, 2022

Galactic

The stars are bright during the day.
They do not change depending on our sky.
And if they would, they are so far away
They could not even see our Earth to try.
The Sun, though closer, also does not alter
With our Earth's weak rotations as we turn;
Its massive fusion cannot, will not falter
So even in our night the Sun will burn.
The Moon, I must admit, will never shine;
Its beams can but reflect the Sun's bright light
But sunlight will reflect from it just fine
Even when, to us, it is not night.
The heavens do not wait on our affairs
No more should we on strangers' thoughts or stares.

Tuesday, March 22, 2022

Travel

I'm sure that life would have a different tone
If I lived here, or close to here, each day
No seeds of sudden Wonder would be sown
I'd curse the sky above for being Gray.
I'd be annoyed, and not excited, to
Slip by a sudden crowd upon the street
And when I had a thousand things to do
The slow bus speed would no longer be neat.
If I had needs that were not being met
I'd be as frustrated as I am now
At home; the bustle would not be, I bet,
Sufficient to not let me have a cow.
But since I am a visitor, I'll squeeze
The joy from what for living is dis-ease.

Saturday, March 12, 2022

Dusk

The hours of the day have lingered on
Like Midwest guests unwilling to depart
Until the reason for their going's gone
And all the salutations must restart.
The sky has blazed and faded to a glow
Just barely visible against the dark;
The sun, like us, does not desire to go
And hides itself in the horizon's park.
The moon has risen, but would not be rude
And so will wait until the sun has flown;
Though it is early, it will not intrude--
But once it comes, its glory is its own.
The night that we await will be divine
But day has readied us for something fine.